RM新时代网站
    1. <wbr id="kh5uf"><address id="kh5uf"></address></wbr>
      <xmp id="kh5uf"><sub id="kh5uf"></sub>
          <sub id="kh5uf"></sub>

          <xmp id="kh5uf">
            新聞動(dòng)態(tài) | 人才招募 | 關(guān)于林木 | 聯(lián)系我們
            林木翻譯官網(wǎng)
            林木翻譯中英文站導航圖 中文站 英文站 在線(xiàn)咨詢(xún)

            新聞資訊

            廣州林木翻譯服務(wù)有限公司
            全國統一服務(wù)熱線(xiàn):400-675-6059
            企業(yè)郵箱:sales@lmfygs.com
            聯(lián)系地址:廣州市天河區建業(yè)路華翠街37號102(近鄰天河區中醫院、天河區政府等)
            您所在位置: 首頁(yè) >> 新聞資訊 >> 翻譯知識 >

            翻譯知識

            專(zhuān)業(yè)翻譯公司分享翻譯常識

            翻譯知識:專(zhuān)業(yè)翻譯公司分享翻譯常識 添加時(shí)間:2020/12/29 9:08:37

               上次我們講到了“拆句法和合并法”與“正譯法和反譯法”,今天就不啰嗦了,我們今天繼續學(xué)習…….能學(xué)多少也就取決于我能寫(xiě)多少了。

             

              那就開(kāi)始說(shuō)說(shuō)“倒置法”,什么叫做倒置法呢?其實(shí)和倒裝句有異曲同工之妙,翻譯的時(shí)候通常都要把原文的語(yǔ)序顛倒,因此大多用于英譯漢,根據英語(yǔ)與漢語(yǔ)不同的表達方式進(jìn)行前后調換,使得漢語(yǔ)的譯文安排符合中文表達的邏輯順序。少數時(shí)候用于漢譯英,會(huì )突出表達講話(huà)人當時(shí)所處的情感。

             

              還記得“倒置法”是第幾種了么?我們還是回憶一下吧,這類(lèi)的知識反復記憶總是最有效的。我們分別學(xué)了“增譯法”、“省譯法”、“轉換法”、“拆句法和合并法”還有“正譯法和反譯法”,這些我們都詳細的說(shuō)過(guò),“增譯法”和“省譯法”相對應,與他們相似的是“拆句法和合并法”,之后是“轉換法”與“正譯法和反譯法”不過(guò)這兩種之間并沒(méi)有什么相關(guān)聯(lián),所以“倒置法”是第六種。

             

              這第七種方法是“包孕法”,為什么叫包孕法呢?因為包孕法是指拿英語(yǔ)來(lái)說(shuō),將英語(yǔ)的后置成分按照漢語(yǔ)的正常語(yǔ)序放在中心詞之前,是修飾成分在漢語(yǔ)句子中形成前置包孕,把這樣的句式想象一下,是不是很像懷孕的時(shí)候前面肚子凸起來(lái)的樣子呢?

             

              第八種方法叫做插入法,也就是說(shuō)把不好處理的句子用符號分割開(kāi)來(lái),更好的來(lái)做說(shuō)明,一般用在筆譯中,鑒于這個(gè)方法較為簡(jiǎn)單,所以就不多做說(shuō)明。

             

              還有最后兩種方法,我們明天一起來(lái)看一下,今天就說(shuō)到這吧,內容著(zhù)實(shí)不少,但主要的還是要把之前所說(shuō)的那些內容串聯(lián)起來(lái),才能更好地理解后面要了解的內容,小編就寫(xiě)到這了,寫(xiě)不下去了~~嗚嗚~~。

             

              誒….樂(lè )文翻譯的小編不經(jīng)意的看了一下,貌似下面兩個(gè)方法都很簡(jiǎn)單了,所以咱們直接說(shuō)完就算了。這第九種叫做“重組法”是在將英語(yǔ)翻譯成漢語(yǔ)的過(guò)程中,為了使所翻譯的文章更加流暢和符合漢語(yǔ)敘事理論的習慣,將英語(yǔ)的結構徹底打亂,然后重新進(jìn)行組合,這樣翻譯成的句子或文章所用的翻譯方法就是“重組法”。

             

              最后一種!叫做“綜合法”,我們常說(shuō)做人要懂得變通,在翻譯中也同樣是這樣,綜合法并沒(méi)有具體規定,它主要是指如果單用某種方法無(wú)法翻譯的時(shí)候,看情況使用多種技巧來(lái)達到翻譯的結果,這就叫做“綜合法”,綜合法的特點(diǎn)是,你要將前九種方法都熟知熟用,在這樣的前提下,你的“綜合法”就無(wú)師自通了。

             

                專(zhuān)業(yè)翻譯公司找  林木翻譯公司

             

            廣州林木翻譯公司

            全國統一服務(wù)熱線(xiàn):400-675-6059   業(yè)務(wù)郵箱:sales@lmfygs.com

            投訴郵件:support@lmfygs.com   求職郵箱:Catherine-Ran@lmfygs.com

            版權所有: 2016林木翻譯公司  版權所有 任何企業(yè)法人或自然人不得復制、抄襲、販賣(mài)、違者必受法律追究

            Copyright © 2016 Guangzhou Linmu Translation Service Co., Ltd. All rights reserved.

            備案信息: 粵ICP備13029698號

            友情鏈接: 翻譯公司站點(diǎn)地圖 | 深圳翻譯公司 | 中國家庭醫生 | 利事登批發(fā) | 小學(xué)生日記 | 專(zhuān)業(yè)翻譯公司 | 寫(xiě)劇本 | SCI論文潤色 | 福建網(wǎng) | 綜合網(wǎng) | 生活小常識 | 禮品消費品展會(huì ) | 漳平網(wǎng) | 內蒙古網(wǎng) | 職稱(chēng)論文網(wǎng) | 金華跨境電商培訓 | 智慧課堂 | 軟文營(yíng)銷(xiāo) | 佛山網(wǎng)站建設 | 原創(chuàng )文章 | 林內燃氣熱水器維修 | 火王燃氣灶維修 | 深圳大金空調維修 | 歌詞下載 | 個(gè)性說(shuō)說(shuō) | 餐飲加盟 | 廣州搬家公司

            RM新时代网站
              1. <wbr id="kh5uf"><address id="kh5uf"></address></wbr>
                <xmp id="kh5uf"><sub id="kh5uf"></sub>
                    <sub id="kh5uf"></sub>

                    <xmp id="kh5uf">
                      RM新时代正规网址 RM新时代投资官网 RM新时代手机版 RM新时代官方网站 RM新时代APP官网网址
                        1. <wbr id="kh5uf"><address id="kh5uf"></address></wbr>
                          <xmp id="kh5uf"><sub id="kh5uf"></sub>
                              <sub id="kh5uf"></sub>

                              <xmp id="kh5uf">
                                RM新时代反波胆下载链接 RM新时代平台靠谱平台入口-百度知道 RM新时代有PAGCOR认证 RM新时代APP官网 RM新时代反波 rm新时代是什么时候开始的 RM新时代成立多久了 RM新时代|官方理财平台 RM新时代反波胆下载链接 RM新时代反波胆平台有限公司