RM新时代网站
    1. <wbr id="kh5uf"><address id="kh5uf"></address></wbr>
      <xmp id="kh5uf"><sub id="kh5uf"></sub>
          <sub id="kh5uf"></sub>

          <xmp id="kh5uf">
            新聞動(dòng)態(tài) | 人才招募 | 關(guān)于林木 | 聯(lián)系我們
            林木翻譯官網(wǎng)
            林木翻譯中英文站導航圖 中文站 英文站 在線(xiàn)咨詢(xún)

            新聞資訊

            廣州林木翻譯服務(wù)有限公司
            全國統一服務(wù)熱線(xiàn):400-675-6059
            企業(yè)郵箱:sales@lmfygs.com
            聯(lián)系地址:廣州市天河區建業(yè)路華翠街37號102(近鄰天河區中醫院、天河區政府等)
            您所在位置: 首頁(yè) >> 新聞資訊 >> 行業(yè)資訊 >

            行業(yè)資訊

            怎樣才能做好醫學(xué)翻譯

            行業(yè)資訊:怎樣才能做好醫學(xué)翻譯 添加時(shí)間:2021/2/3 8:22:30
            醫學(xué)翻譯難做眾所周知,一來(lái)醫學(xué)本身就很難懂,更不用說(shuō)要先理解透徹再轉換成另外一種語(yǔ)言了。正因為難,所以在翻譯市場(chǎng)上價(jià)格就相對要高一些。很多英專(zhuān)生和醫學(xué)生想做醫學(xué)翻譯,但也有很多疑問(wèn)。
            1. 英專(zhuān)生,沒(méi)有醫學(xué)背景,可以做醫學(xué)翻譯嗎?
            答案是可以。做醫學(xué)翻譯需要兩大主要因素:醫學(xué)知識和翻譯能力,兩者缺一不可。雖然跟醫學(xué)生相比,英專(zhuān)生的醫學(xué)知識相對不足,但優(yōu)勢在于英語(yǔ)能力相對會(huì )強一些。醫學(xué)知識是可以通過(guò)不斷學(xué)習實(shí)踐進(jìn)行補充的,不會(huì )阻礙做醫學(xué)翻譯。
            2. 醫學(xué)生,不想做臨床,可以做醫學(xué)翻譯嗎?
            答案是可以。具備了一定的醫學(xué)知識,這是優(yōu)勢。很多翻譯公司或者醫學(xué)類(lèi)公司在招聘時(shí),在同等條件下,醫學(xué)背景都是加分項。做醫學(xué)翻譯需要兩大主要因素:醫學(xué)知識和翻譯能力,兩者缺一不可。需要做的就是加強翻譯能力了。
            3. 做醫學(xué)翻譯,醫學(xué)生比英專(zhuān)生更有優(yōu)勢?
            這個(gè)因人而異。還是那句話(huà),做醫學(xué)翻譯需要兩大主要因素:醫學(xué)知識和翻譯能力,兩者缺一不可。醫學(xué)本來(lái)就是領(lǐng)域很廣的學(xué)科,醫院都要分成不同科室,醫學(xué)生也需要多年學(xué)習鍛煉才能成材。而醫學(xué)翻譯的材料涉及各個(gè)領(lǐng)域,即使是醫學(xué)生,也不是對每個(gè)領(lǐng)域都很了解。對于不了解的內容,也是需要不斷學(xué)習的。比如你熟悉內科,但對外科不了解;你了解心血管系統,但對基因學(xué)知之甚少;你臨床經(jīng)驗多,但對制藥幾乎沒(méi)有太多概念。而且,翻譯能力的提高也不是一蹴而就,不管是口譯還是筆譯,都要通過(guò)大量學(xué)習和練習來(lái)提高,這個(gè)過(guò)程對醫學(xué)生也不是那么容易。例如,雖然有醫學(xué)背景,但開(kāi)始做醫學(xué)翻譯時(shí),也特別痛苦,很多醫學(xué)知識也需要搜索查詢(xún)。雖然是翻譯碩士,但剛開(kāi)始做醫學(xué)翻譯時(shí),也有很多語(yǔ)言上的問(wèn)題,也是慢慢糾正的。
            4. 英專(zhuān)生/醫學(xué)生,如何入門(mén)醫學(xué)翻譯?
            首先,做好心理建設。你需要確定自己是否真的想做醫學(xué)翻譯,任何專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的翻譯要成材都需要比較長(cháng)的時(shí)間。做醫學(xué)翻譯注定是翻譯不停,學(xué)習不止,你是否愿意并有耐力堅持下來(lái)?你入門(mén)醫學(xué)翻譯的目的是什么?是想做翻譯還是不想上臨床?是想賺大錢(qián)還是兜兜轉轉還是覺(jué)得翻譯比較適合自己?醫學(xué)翻譯的工作狀態(tài)到底是怎樣的,是自己想要的嗎?把你想要什么想做什么這樣的問(wèn)題想好,再決定要不要入門(mén)。這樣后期遇到困難才不會(huì )太彷徨太輕易放棄。
            第二,具備翻譯能力和醫學(xué)知識。對于醫學(xué)生來(lái)說(shuō),翻譯能力上,你需要有英語(yǔ)/翻譯能力證明,這是你的敲門(mén)磚。對于英專(zhuān)生來(lái)說(shuō),醫學(xué)知識的證明不是很好拿到,你可以找相應的實(shí)習。不管是醫學(xué)生還是英專(zhuān)生,都要找機會(huì )做翻譯實(shí)踐。但在翻譯市場(chǎng)上,尤其是做兼職時(shí),翻譯公司一般都是招有經(jīng)驗的翻譯。所以,在完全沒(méi)有經(jīng)驗的情況下,想給翻譯公司做兼職不太容易。這種條件下,如果有老師或者學(xué)長(cháng)學(xué)姐或者朋友介紹的翻譯時(shí),一定要積極去做,賺錢(qián)反而不是那么重要。你可以多關(guān)注醫學(xué)翻譯領(lǐng)域有經(jīng)驗的翻譯的職業(yè)發(fā)展道路,選擇適合自己的去走。也可以跟醫學(xué)翻譯領(lǐng)域的譯員打好關(guān)系,如果你的能力比較好,且他們有做不完的稿子,也可能會(huì )推薦給你。你也可以找找公益組織是否有這方面的翻譯需求,提供志愿者服務(wù)。
            第三,學(xué)習如何做醫學(xué)翻譯。你可以自學(xué),也可以報市面上的翻譯培訓班。但是,如果報名培訓班是想強化翻譯能力的話(huà),個(gè)人會(huì )推薦你去學(xué)習相關(guān)的方法。如果報名培訓班是想強化“醫學(xué)翻譯”能力的話(huà),那么個(gè)人并不是很推薦。因為醫學(xué)知識需要日積月累,并不是聽(tīng)幾節培訓課就能學(xué)會(huì )的。而且培訓班大多是集體授課,并不能兼顧到每個(gè)人的情況。培訓的內容往往就是帶著(zhù)學(xué)習一堆術(shù)語(yǔ),對于醫學(xué)知識積累并沒(méi)有太大的實(shí)際意義。另外,發(fā)現幾乎所有入門(mén)級翻譯選手都比較浮躁,會(huì )希望有學(xué)習的“靈丹妙藥”,希望短期就能看到效果。但事實(shí)是,你需要至少1-2年的時(shí)間去入門(mén),這個(gè)過(guò)程確實(shí)挺煎熬,需要耐得住性子。
            5. 實(shí)例:英專(zhuān)生做醫學(xué)翻譯
            我的2位研究生同學(xué),本身英專(zhuān)學(xué)生,經(jīng)過(guò)嚴格的翻譯碩士訓練,翻譯態(tài)度認真謹慎,翻譯能力、信息搜索能力和學(xué)習能力都很強。我偶爾會(huì )有做不完的稿子請她們幫忙,做完后,我再審校一遍譯稿。我發(fā)現,她們做出來(lái)的翻譯在句子邏輯上很少出錯,語(yǔ)言上沒(méi)有問(wèn)題,術(shù)語(yǔ)也會(huì )盡量查找,做到有理有據。即使有一些翻譯錯誤的地方,也是因為有些醫學(xué)知識確實(shí)不了解,理解錯誤。經(jīng)過(guò)審校之后,就是一份非常棒的翻譯稿件。我會(huì )把審校情況詳細向她們反饋,這個(gè)過(guò)程中,她們會(huì )學(xué)到很多。對于她們來(lái)說(shuō),醫學(xué)稿件雖然難做,但只要花時(shí)間在上面,那些陌生的知識都是可以查清楚的,F在兩個(gè)人也進(jìn)入了醫學(xué)翻譯領(lǐng)域。
            6. 如何提高醫學(xué)翻譯水平?
            最好的辦法,大量實(shí)踐,且有相對資深的翻譯給出審校意見(jiàn)。從經(jīng)歷來(lái)說(shuō),自己有時(shí)候是無(wú)法意識到自己的錯誤的,審校的意見(jiàn)可以直接快速地指出翻譯中存在的問(wèn)題。
            次優(yōu)辦法,找給出錯譯實(shí)例的相關(guān)書(shū)籍或者博客來(lái)學(xué)習。理論懂再多,實(shí)踐中依然會(huì )出錯。參考書(shū)籍上的例子先自己翻譯一遍,再看解析,有則改之,無(wú)則加勉。
            再次,報名翻譯證書(shū)考試,如catti二三級,多瀏覽醫學(xué)相關(guān)信息,日積月累。
             

            廣州林木翻譯公司

            全國統一服務(wù)熱線(xiàn):400-675-6059   業(yè)務(wù)郵箱:sales@lmfygs.com

            投訴郵件:support@lmfygs.com   求職郵箱:Catherine-Ran@lmfygs.com

            版權所有: 2016林木翻譯公司  版權所有 任何企業(yè)法人或自然人不得復制、抄襲、販賣(mài)、違者必受法律追究

            Copyright © 2016 Guangzhou Linmu Translation Service Co., Ltd. All rights reserved.

            備案信息: 粵ICP備13029698號

            友情鏈接: 翻譯公司站點(diǎn)地圖 | 深圳翻譯公司 | 中國家庭醫生 | 利事登批發(fā) | 小學(xué)生日記 | 專(zhuān)業(yè)翻譯公司 | 寫(xiě)劇本 | SCI論文潤色 | 福建網(wǎng) | 綜合網(wǎng) | 生活小常識 | 禮品消費品展會(huì ) | 漳平網(wǎng) | 內蒙古網(wǎng) | 職稱(chēng)論文網(wǎng) | 金華跨境電商培訓 | 智慧課堂 | 軟文營(yíng)銷(xiāo) | 佛山網(wǎng)站建設 | 原創(chuàng )文章 | 林內燃氣熱水器維修 | 火王燃氣灶維修 | 深圳大金空調維修 | 歌詞下載 | 個(gè)性說(shuō)說(shuō) | 餐飲加盟 | 廣州搬家公司

            RM新时代网站
              1. <wbr id="kh5uf"><address id="kh5uf"></address></wbr>
                <xmp id="kh5uf"><sub id="kh5uf"></sub>
                    <sub id="kh5uf"></sub>

                    <xmp id="kh5uf">
                      RM新时代正规网址 RM新时代投资官网 RM新时代手机版 RM新时代官方网站 RM新时代APP官网网址
                        1. <wbr id="kh5uf"><address id="kh5uf"></address></wbr>
                          <xmp id="kh5uf"><sub id="kh5uf"></sub>
                              <sub id="kh5uf"></sub>

                              <xmp id="kh5uf">
                                RM新时代反波胆下载链接 RM新时代平台靠谱平台入口-百度知道 RM新时代有PAGCOR认证 RM新时代APP官网 RM新时代反波 rm新时代是什么时候开始的 RM新时代成立多久了 RM新时代|官方理财平台 RM新时代反波胆下载链接 RM新时代反波胆平台有限公司