RM新时代网站
    1. <wbr id="kh5uf"><address id="kh5uf"></address></wbr>
      <xmp id="kh5uf"><sub id="kh5uf"></sub>
          <sub id="kh5uf"></sub>

          <xmp id="kh5uf">
            新聞動(dòng)態(tài) | 人才招募 | 關(guān)于林木 | 聯(lián)系我們
            林木翻譯官網(wǎng)
            林木翻譯中英文站導航圖 中文站 英文站 在線(xiàn)咨詢(xún)

            新聞資訊

            廣州林木翻譯服務(wù)有限公司
            全國統一服務(wù)熱線(xiàn):400-675-6059
            企業(yè)郵箱:sales@lmfygs.com
            聯(lián)系地址:廣州市天河區建業(yè)路華翠街37號102(近鄰天河區中醫院、天河區政府等)
            您所在位置: 首頁(yè) >> 新聞資訊 >> 最新公告 >

            最新公告

            廣州同聲傳譯簡(jiǎn)介

            最新公告:廣州同聲傳譯簡(jiǎn)介 添加時(shí)間:2019/10/31 10:16:37
            廣州同傳人才不足30人
            隨著(zhù)中國和國際間的往來(lái)日漸頻繁,同聲翻譯在國內逐漸成為了一個(gè)令人羨慕的新興職業(yè),中國加入WTO更是加快了對同聲傳譯人才的需求。據悉,從事同聲傳譯的人員數量遠遠不能滿(mǎn)足市場(chǎng)的需求,由于中國經(jīng)濟的迅速崛起使漢語(yǔ)正在成為一門(mén)國際化的語(yǔ)言,而在中國召開(kāi)的國際會(huì )議也越來(lái)越多,可以說(shuō)同聲翻譯在國內和國際的市場(chǎng)都是巨大的。不少同聲傳譯人才幾乎成了“空中飛人” ,不斷輾轉于各個(gè)城市參加各種國際會(huì )議。
            而廣州同聲傳譯人才的缺乏現狀幾乎令人吃驚。廣東省翻譯協(xié)會(huì )理事長(cháng)黃建華教授告訴記者說(shuō),在廣州同聲傳譯這樣的人才非常缺乏,整個(gè)廣州加起來(lái)也不超過(guò)30人,而且在經(jīng)貿、科技、政法等領(lǐng)域、學(xué)有所長(cháng)的專(zhuān)業(yè)型同聲傳譯人才更是一片空白,這一人才匱乏的現狀與廣州作為現代大都市的地位很不相稱(chēng)。因為國際會(huì )議是否配備同聲傳譯,已成為衡量會(huì )議的重要標志。據了解,在廣州開(kāi)的國際大都市年會(huì )上,廣州市政府不得不從外交部借了幾名同聲翻譯人才來(lái)進(jìn)行支持。
            不僅廣州市同傳人才極為緊俏,包括北京、上海等城市也都很缺乏。但是廣州的同聲傳譯人才跟北京、上海比較是最少的。據業(yè)內人士分析,同傳人才要求太高,從業(yè)門(mén)檻也太高了,需要很多的實(shí)際經(jīng)驗才能做好,所以能勝任的不多。據了解,活躍在廣州同聲翻譯市場(chǎng)的主要人才有,一是原先就同外國人打交道的機關(guān)工作人員,如外事單位的員工,二是科班出身的高校外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)人才。據了解,在廣州從事同傳工作的人士中,大部分都曾參加過(guò)歐盟同聲傳譯培訓項目,還有一部分在國外有著(zhù)很長(cháng)時(shí)間的留學(xué)背景。
            高難度的“語(yǔ)言金領(lǐng)”
            同聲傳譯人才如此之珍貴,因為這是一項難度高、技巧高、強度高的工作,但這三高很少有專(zhuān)業(yè)人士能夠達到。 “同傳時(shí)間緊,無(wú)間隔,幾乎不能更改,現場(chǎng)效果反饋非常迅速。”廣東外語(yǔ)外貿大學(xué)翻譯系研究生、有著(zhù)豐富的英語(yǔ)同傳經(jīng)驗的同傳譯員這樣描述同傳翻譯的工作特點(diǎn)。同傳過(guò)程中,難度最高的是翻譯聽(tīng)眾的自由提問(wèn),這意味著(zhù)下邊聽(tīng)的人要直接和上面發(fā)言的人進(jìn)行實(shí)時(shí)交流,如果翻譯得不準確,就會(huì )導致答非所問(wèn)的尷尬場(chǎng)面出現。這就要求同傳人員對外語(yǔ)的表達習慣相當的熟悉,做到?jīng)]有障礙溝通。不但要求對語(yǔ)言把握準確,同傳在時(shí)間上的要求也很苛刻,甚至要求有時(shí)間的“提前量”,大約要比說(shuō)話(huà)者的思維快兩秒鐘左右,即聽(tīng)到對方說(shuō)一句話(huà)時(shí),就要馬上提前推測接下來(lái)他大致會(huì )說(shuō)什么內容,然后在兩秒鐘的時(shí)間內立刻翻譯出來(lái)。同聲傳譯要求譯者頭腦敏捷、反應靈敏,翻譯時(shí)緊跟說(shuō)者的思維節奏,譯者要“一心兩用”,耳朵邊聽(tīng)嘴巴也要馬上反應,這一點(diǎn)是許多普通的翻譯工作者很難做到的。
            工作難度
            除了臨場(chǎng)反應外,同聲傳譯人員事前的準備工作難度也相當大。即使再有經(jīng)驗的同傳人員也要認認真真地做前期準備工作,因為每次同傳會(huì )議的內容都不同。這就要求同傳工作者事前打聽(tīng)會(huì )議的主題內容、與會(huì )人物的頭銜名稱(chēng),然后熟悉相關(guān)的漢語(yǔ)表達。她說(shuō),在現場(chǎng)的時(shí)候有些問(wèn)題真是防不勝防,因為有時(shí)演講者講演的內容不是固定的,可能是隨心所欲信手拈來(lái)一個(gè)詞語(yǔ),這就要求同傳翻譯者不但要心細,還要膽大,敢于張口去翻譯,不能卡殼,如果停頓了翻譯不出來(lái),就會(huì )令場(chǎng)面尷尬。所以在工作時(shí)要求精神高度緊張,注意力極度集中。
            奇貨可居日進(jìn)斗金
            由于同傳人才 “奇貨可居”,其收入也是相當高的。在國內做同聲傳譯的工作人員的收入水準是與國際接軌的,并且同傳人員的收入在翻譯行當中也是收入最高的類(lèi)別。她給記者算了一下,一個(gè)工作日的口譯翻譯價(jià)格一般為700元,而同聲傳譯是3900元;如果是口譯一個(gè)專(zhuān)業(yè)會(huì )議一般收取1500元,但如果是同聲傳譯則是4200元。據資料顯示,同聲翻譯的報酬一般是每天4000元人民幣,如果不需要助手而獨立完成翻譯任務(wù),最高的可以達到每天一萬(wàn)元以上。時(shí)間的計算按照 8 小時(shí)工作日進(jìn)行,從會(huì )議開(kāi)始到四個(gè)小時(shí)算半天,四個(gè)小時(shí)以上到八個(gè)小時(shí)算一天。而某翻譯中心的英譯同聲翻譯報價(jià)是:有稿件為2500元/小時(shí),如果由資深譯員擔任則為3500-4000元/小時(shí),如果客戶(hù)不提供稿件,則為4000元/小時(shí),由資深譯員擔任則為8000元/小時(shí),此外,客戶(hù)將支付同聲翻譯員的食宿費用、機票費用、地面交通費用和其它有關(guān)的一切費用。雖然譯員不可能一年到頭每日都有會(huì )議等著(zhù)他們去譯,但每年100天的工作日還是應該有的,這樣算下來(lái),收入也是非?捎^(guān)的。這樣的收入水準完全可以用“日進(jìn)斗金”來(lái)形容。
            同傳資格認證現身
            不少相關(guān)人才紛紛透過(guò)上同聲傳譯的培訓班,考取相關(guān)資格證書(shū),以期能擠入這個(gè)金領(lǐng)行業(yè)。據了解,全國能夠勝任國際會(huì )議譯員工作的高級同聲翻譯人才不過(guò)幾十名,而實(shí)際廣州因為各種國際會(huì )議的召開(kāi)就至少需要幾百名。在上海舉辦的外語(yǔ)口譯崗位資格證書(shū)考試就出現了異;鸨膱(chǎng)面。
            2002年3月10日 ,由上海市外語(yǔ)口譯考試辦公室等單位聯(lián)合舉辦的外語(yǔ)口譯崗位資格證書(shū)考試,就有1萬(wàn)多名考生參加?荚囋O有英語(yǔ)、日語(yǔ)、法語(yǔ)三個(gè)項目,尤其注重口語(yǔ)應變能力,此證書(shū)是目前國內最高級別的口譯證書(shū),因此含金量非常高,深受用人單位青睞。截至到2009年,參加《上海市外語(yǔ)口譯崗位資格證書(shū)》考試的人數已近6萬(wàn)人,而獲得口譯崗位資格證書(shū)者不到6000人。
            那么是否獲得了高級口譯資格證書(shū),就可以當同聲翻譯了呢?廣州英國領(lǐng)事館文化教育處的張新潁小姐告訴記者,擁有高級口譯資格證書(shū)的人并不一定能勝任同聲翻譯,同聲翻譯還需要進(jìn)行專(zhuān)業(yè)的技能訓練,而有些合格的同聲翻譯人員也并不一定有口譯證書(shū)。同時(shí)即使是一個(gè)同聲翻譯人員,也不一定能勝任所有場(chǎng)合的同聲翻譯工作,這是正常的。因為許多層次不同的會(huì )議內容千差萬(wàn)別,主題也是千變萬(wàn)化。
            其實(shí)中國也有一些高校進(jìn)行正規的、兩年的會(huì )議口譯培訓,如上海外國語(yǔ)大學(xué)高級翻譯學(xué)院的口譯系會(huì )議口譯專(zhuān)業(yè)。這是上外與聯(lián)合國、歐盟的合作項目。每年該項目招收10名以下學(xué)生,第一年學(xué)習交替傳譯和視譯。第一年末有升學(xué)考試,通過(guò)的同學(xué)進(jìn)入第二年,開(kāi)始學(xué)習同聲傳譯。第二年末有畢業(yè)考試,通過(guò)的學(xué)生可以獲得聯(lián)合國、歐盟、AIIC譯員簽字的會(huì )議口譯專(zhuān)業(yè)證書(shū)。
            怎樣成為優(yōu)秀同傳
            怎樣才能成為一名優(yōu)秀的同聲翻譯人員呢?廣東外語(yǔ)外貿大學(xué)翻譯系的仲偉合教授認為,培養一個(gè)合格的同聲翻譯者需要大量的培訓以及翻譯技巧的實(shí)踐,要有深厚外語(yǔ)和漢語(yǔ)的語(yǔ)言功底,還要具備無(wú)障礙的語(yǔ)言表達能力,只有牢固掌握母語(yǔ)和外語(yǔ),才能在兩種語(yǔ)言間游刃有余。這些都需要平時(shí)長(cháng)時(shí)間的積累。良好的教育背景亦是基本素質(zhì)要求,成為同聲翻譯人才,就要有意識地擴大自己的知識面,不斷強化和豐富自己視野,不斷地培訓讓自己見(jiàn)多識廣。對外經(jīng)貿大學(xué)英語(yǔ)學(xué)院院長(cháng)王立非教授告訴記者說(shuō),目前國內翻譯碩士學(xué)位的設置對于翻譯碩士口譯培訓開(kāi)辟了廣闊的市場(chǎng)前景。對外經(jīng)貿大學(xué)與歐盟口譯培訓班已經(jīng)成功舉辦了十多年,在國內外享有崇高的地位與信譽(yù)。對外經(jīng)貿大學(xué)翻譯碩士計劃已經(jīng)名冠國首。
            與此同時(shí),聯(lián)合國方向同聲傳譯培訓班(中國同傳口譯網(wǎng))異軍突起,成為我國一支重要的生力軍,為口譯培訓,同傳培訓,乃至同聲傳譯行業(yè)樹(shù)立了新的更高的國際標準。聯(lián)合國方向同傳口譯培訓班的“同聲傳譯,十句翻九句半”的口號,對中國國內同聲傳譯市場(chǎng)現狀既是更高要求又是嚴厲挑戰。據了解,現實(shí)市場(chǎng)上能夠十句話(huà)翻譯出十句的同傳譯員寥寥無(wú)幾。因此,中國同傳口譯培訓班,聯(lián)合國方向同傳口譯培訓班將是我國口譯培訓市場(chǎng)逐步離開(kāi)普通大眾化低水平培訓,走向新的質(zhì)量高度。聯(lián)合國方向同傳口譯培訓班經(jīng)過(guò)聯(lián)合國總部專(zhuān)家考察鑒定,評估為中國第一流頂級口譯培訓和同聲傳譯培訓班。
            同傳翻譯是個(gè)實(shí)踐性很強的工作,所以往往需要師傅領(lǐng)進(jìn)門(mén),功夫在個(gè)人。有了好的老師還不夠,學(xué)習者還需要進(jìn)行持續的、艱苦的練習(不斷提高自己的雙語(yǔ)水平、知識面和翻譯技巧等等)。另外,團隊合作在這個(gè)行業(yè)中也非常重要,某一具體任務(wù)的同傳團隊成員應該互相幫助。初入這一行當的新人更是需要經(jīng)驗豐富譯員的幫助。仲教授說(shuō),解決這些基本的素質(zhì)關(guān),在加上自己較高的教育背景、語(yǔ)言培訓背景、人際關(guān)系背景,才有可能成為同聲傳譯業(yè)內的一位優(yōu)秀人才。
            如要找同聲傳譯可直接聯(lián)系林木翻譯公司。

            廣州林木翻譯公司

            全國統一服務(wù)熱線(xiàn):400-675-6059   業(yè)務(wù)郵箱:sales@lmfygs.com

            投訴郵件:support@lmfygs.com   求職郵箱:Catherine-Ran@lmfygs.com

            版權所有: 2016林木翻譯公司  版權所有 任何企業(yè)法人或自然人不得復制、抄襲、販賣(mài)、違者必受法律追究

            Copyright © 2016 Guangzhou Linmu Translation Service Co., Ltd. All rights reserved.

            備案信息: 粵ICP備13029698號

            友情鏈接: 翻譯公司站點(diǎn)地圖 | 深圳翻譯公司 | 中國家庭醫生 | 利事登批發(fā) | 小學(xué)生日記 | 專(zhuān)業(yè)翻譯公司 | 寫(xiě)劇本 | SCI論文潤色 | 福建網(wǎng) | 綜合網(wǎng) | 生活小常識 | 禮品消費品展會(huì ) | 漳平網(wǎng) | 內蒙古網(wǎng) | 職稱(chēng)論文網(wǎng) | 金華跨境電商培訓 | 智慧課堂 | 軟文營(yíng)銷(xiāo) | 佛山網(wǎng)站建設 | 原創(chuàng )文章 | 林內燃氣熱水器維修 | 火王燃氣灶維修 | 深圳大金空調維修 | 歌詞下載 | 個(gè)性說(shuō)說(shuō) | 餐飲加盟 | 廣州搬家公司

            RM新时代网站
              1. <wbr id="kh5uf"><address id="kh5uf"></address></wbr>
                <xmp id="kh5uf"><sub id="kh5uf"></sub>
                    <sub id="kh5uf"></sub>

                    <xmp id="kh5uf">
                      RM新时代正规网址 RM新时代投资官网 RM新时代手机版 RM新时代官方网站 RM新时代APP官网网址
                        1. <wbr id="kh5uf"><address id="kh5uf"></address></wbr>
                          <xmp id="kh5uf"><sub id="kh5uf"></sub>
                              <sub id="kh5uf"></sub>

                              <xmp id="kh5uf">
                                RM新时代反波胆下载链接 RM新时代平台靠谱平台入口-百度知道 RM新时代有PAGCOR认证 RM新时代APP官网 RM新时代反波 rm新时代是什么时候开始的 RM新时代成立多久了 RM新时代|官方理财平台 RM新时代反波胆下载链接 RM新时代反波胆平台有限公司